Формальность или реальность?

Переводной экзамен по казахскому языку в школах с государственным языком обучения и по казахскому языку и литературе с русским, уйгурским, узбекским и другими языками обучения второй год сдают после 5, 6, 7, 8 и 10-го классов. Внедрили его, чтобы “выявить уровень владения казахским языком и повысить мотивацию к его изучению”. Резонно и актуально: кто не хочет, чтобы его ребенок, окончив неказахскую школу, хотя бы на базовом уровне умел говорить на государственном языке? Все только за обеими руками. Но пока большинству русскоязычных выпускников до этого, увы, как до чтения Абая в оригинале.

                                                                         ***

Вот и министр просвещения Гани БЕЙСЕМБАЕВ в прошлом году не замалчивал проблему: “Казахский язык преподается 11 лет, но результатов нет (речь, понятное дело, в первую очередь шла о школах с неказахским языком обучения. – О. А.). Поэтому сейчас Министерство просвещения принимает ряд мер, одна из них – переводные экзамены по казахскому языку”.

Позволю себе еще одну цитату из прошлогоднего интервью, которое я брала, когда разбиралась, как будет проходить промежуточный экзамен. На мой вопрос, увидим ли мы объективные результаты или в школах начнут подтягивать оценки, зампредседателя комитета среднего образования Зейнеп МАХСУТОВА ответила так:

– Рейтинг школ сейчас запрещен, гонка за баллами министерству не нужна. Думаю, мы должны доверять нашим педагогам. Вы правильно говорите: нужно определить реальный уровень владения казахским языком – это самое важное сейчас.

Золотые слова! Посыл мы поняли и приняли. Экзамен школы провели, теперь уже не один раз – два. Что с оценкой уровня владения казахским?

                                                                       ***

По предварительным данным, в 2025 году в промежуточных экзаменах должны были принять участие порядка 1,7 миллиона обучающихся: по предмету “казахский язык” – 1 150 595 (66%), “казахский язык и литература” – 598 236 (34%). Это почти столько же, сколько в 2024-м.

Мы знаем, что в 2024 году все школьники успешно сдали экзамен по казахскому, в стране не нашлось ни одного ученика, который бы получил оценку “неуд”. Удивительно обнадеживающий факт!

Почти все школьники подтвердили текущую оценку. Учился на “4” – сдал экзамен хорошо, на “5” – отлично, с троечниками тоже все понятно. Как именно дети сдали экзамен? Сколько заработали троек, четверок, пятерок в первую очередь в школах с неказахским языком обучения?

Мы направили официальный запрос в Минпросвещения и попросили поделиться этой информацией. Но нам ответили коротко: “Все дети сдали экзамен и набрали хорошие баллы”. Бьюсь об заклад – и в нынешнем году самой низкой окажется оценка “3”.

Почему без подробностей? Не педагогическая же тайна? Стала выяснять. Резюмирую переписку и переговоры с пресс-службой в нескольких предложениях: разбивку по оценкам в министерстве дать не могут, потому что их нет. Они есть только у школ. В прошлом году информацию пытались собрать, но не смогли.

– Родители начали возмущаться: зачем министерству эта информация? И весь процесс приостановили, – заверили меня в Минпросе.

Я от удивления забыла даже русский язык. Какой интересный поворот! Мне, как родителю, не жалко, пусть бы в Астане знали, как моя дочь сдала экзамен, лишь бы она по-казахски говорила. В этом же наша цель – общая.

Допустим, есть и другие мнения, и поверим на слово: среза по оценкам нет. Причина – родители. В таком случае возникает вопрос: как в министерстве собираются “выявить уровень владения казахским языком”? Разве отправная точка не результаты?

Второй момент: чуть раньше в том же министерстве мне рассказали, что “в 2024 году проведен мониторинг итогов экзамена по казахскому языку в восьми регионах. Как показывает анализ, наивысшие показатели качества обучения продемонстрировали Павлодарская область (90%), Алматы (82%) и Абайская область (82%). Наименьший показатель в Шымкенте (66%). Эти данные указывают на прямую зависимость результатов от эффективности методики преподавания и уровня подготовки педагогов”.

Показатель качества обучения в школе – это уровень освоения материала, от которого и зависит оценка. Выходит, оценки все-таки известны, но не везде и не все? Или неизвестны? Или мы о разных вещах? Запуталась я в чужих комментариях и, поняв, что все равно никакой конкретики не добьюсь, решила на этом поставить точку.

                                                                     ***

И все-таки нужно ли проводить всесторонний анализ результатов экзамена по казахскому языку? Обнародовать оценки? Обсуждать их с экспертным сообществом? Нужно, считают эксперты.

– Переводной экзамен по казахскому языку – это своеобразный регулярный мониторинг знаний государственного языка, которые учащиеся получают на уроках в школе. Его можно воспринимать как меру по улучшению преподавания, как серьезное внимание к государственному языку, – поделилась мнением преподаватель, доктор фи­лологических наук, профессор КазНПУ им. Абая Дамина ШАЙБАКОВА. – Школе предоставлена самостоятельность в отборе материала, в определении структуры экзамена. Если правильно сформулировать цель и адекватно ей подготовить экзамен, то учитель получит картину, которая позволит ему корректировать работу и в дальнейшем восполнять пробелы в знаниях.

Однако часто учитель руководствуется не этими соображениями. Он отвечает за успеваемость учеников, и у него возникает соблазн представить картину лучше, чем это есть на самом деле. Педагог натаскивает школьников буквально накануне, дает возможность списать на экзамене – об этом говорят сами дети.

Дамина Дисингалиевна с сожалением отмечает, что часто отношение к экзамену формальное и он во многих случаях не оценивает владение казахским языком.

– Экзаменационная оценка повторяет текущую. При нынешней системе, когда есть СОР, СОЧ, данный экзамен во многом процедурный, ритуальный, – продолжает свою мысль профессор. – Мое общение с учениками приводит к выводу, что в преподавании казахского языка радикальных изменений за последние годы не произошло, тогда как нужно менять сам процесс преподавания. Переходить от репродуктивного владения языком, когда во главе заучивание, что практически не предполагает самостоятельности, к производству текста, к творческому использованию языка.

Хороших результатов, полагают некоторые эксперты, с которыми я согласна, можно добиться при организации языковых, театральных кружков, игр, квестов на казахском. Такая урочная и внеклассная работа в большей степени может способствовать повышению уровня владения языком, интереса к его изучению.

Если и сохранять экзамен, то нужно менять его форму. Отдавать предпочтение не письменному, а конверсационному, то есть разговорному, аспекту. Учащиеся должны продемонстрировать свои коммуникативные навыки, умение производить текст. В первую очередь нужно проверять говорение, а не письмо, и, конечно, делать это объективно. Тогда экзамен сможет служить диагностирующим фактором. И основное внимание уделять учебному процессу, который должен быть эффективным и интересным.

Оксана АКУЛОВА, фото Владимира ЗАИКИНА, Алматы

Поделиться

Поделиться

Твитнуть

Класснуть